Contact

SE LLAMA LA ATENCIÓN DEL CLIENTE SOBRE LA CLÁUSULA 11, QUE ESTABLECE LA RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA FRENTE AL CLIENTE.

INTERPRETACIÓN
1. Definiciones. En estas condiciones se aplican las siguientes definiciones:
Día hábil: significa un día (que no sea un sábado, un domingo o un día festivo) en el que los bancos de Londres están abiertos al público.
Condiciones: se refiere a los términos y condiciones establecidos en este documento, con sus modificaciones.
Contrato: significa el contrato entre el Proveedor y el Cliente para la venta y compra de los Productos de acuerdo con estas Condiciones.
Cliente: significa la persona o empresa que compra los Bienes al Proveedor.
Pedidos aplazados: significa un Pedido realizado por el Cliente con una fecha de envío aplazada. Todo Cliente que desee aplazar una fecha de envío confirmada deberá avisar al Proveedor con un mínimo de 4 semanas de antelación. Cualquier Pedido que se aplace durante un periodo de semanas o más desde la fecha de envío confirmada podría conllevar cargos adicionales.
Caso de fuerza mayor: tiene el significado que se le da en la cláusula 12.
Mercancías: significa las mercancías (o cualquier parte de ellas) establecidas en el Pedido.
Pedido: significa el pedido del Cliente de las Mercancías, tal y como se establece en el formulario de pedido del Cliente o la aceptación por escrito del Cliente del presupuesto del Proveedor, según sea el caso.
Envío: significa la entrega al transportista inicial de acuerdo con las condiciones de entrega del Pedido inicial.
Especificación: significa la especificación de los Bienes tal y como se establece en la placa de características de cada uno de los Bienes (o cualquier otra especificación de los Bienes, incluyendo cualquier plano y dibujo relacionado, pero sólo cuando esa otra especificación sea explícitamente acordada por escrito por el Cliente y el Proveedor).
Proveedor: significa Parvalux Electric Motors Limited (registrada en Inglaterra y Gales con el número de empresa 00446422).
2. Construcción. En estas Condiciones, se aplican las siguientes reglas:
(a) Una persona incluye una persona física, corporativa o un organismo no incorporado (tenga o no una personalidad jurídica independiente).
(b) Una referencia a una parte incluye a sus representantes personales, sucesores o cesionarios autorizados.
(c) Una referencia a una ley o disposición legal es una referencia a dicha ley o disposición tal y como ha sido modificada o promulgada. Una referencia a una ley o disposición legal incluye cualquier legislación subordinada hecha bajo esa ley o disposición legal, tal y como haya sido modificada o promulgada de nuevo.
(d) Una referencia a la escritura o al escrito incluye los faxes y los correos electrónicos.

2. ACEPTACIÓN DE PEDIDOS
1. Un presupuesto de los Productos dado por el Proveedor no constituirá una oferta. Un presupuesto sólo será válido durante 30 días a partir de la fecha de emisión.
2. El pedido sólo se considerará aceptado cuando el Proveedor emita una aceptación por escrito del mismo.
3. La emisión de datos o materiales de presentación o cualquier otra solicitud preliminar de información o negociación no se considerará como aceptación de un Pedido.
4. Cualquier muestra, dibujo, material descriptivo o publicidad producida por el Cliente tiene como único propósito dar una idea aproximada de los Bienes requeridos. A menos que se incorporen como parte de la Especificación, no formarán parte del Contrato ni tendrán ninguna fuerza contractual.
5. El Pedido constituye una oferta del Cliente para adquirir los Bienes de acuerdo con estas Condiciones. El Contrato constituye el acuerdo completo entre las partes. El Cliente reconoce que no se ha basado en ninguna declaración, promesa o representación hecha o dada por el Proveedor o en su nombre que no esté establecida en el Contrato.
6. El Proveedor no aceptará ninguna modificación de las presentes Condiciones a menos que se acuerde específicamente por escrito, y el silencio del Proveedor no constituirá una aceptación válida.

3. PRECIOS
1. Los pedidos se facturarán al precio confirmado al Cliente en el acuse de recibo del pedido por escrito del Proveedor (excluyendo errores y omisiones) en la fecha de aceptación del Pedido.
2. Los Pedidos aplazados se facturarán al precio vigente el día en que se libere la Mercancía.
3. Algunos Pedidos pueden estar sujetos a cantidades mínimas establecidas periódicamente por el Proveedor.
4. El Proveedor podrá, mediante notificación al Cliente en cualquier momento hasta 10 Días Hábiles antes de la entrega, aumentar el precio de los Bienes para reflejar cualquier aumento en el coste de los Bienes que se deba a:
(a) Cualquier factor ajeno al control del Proveedor (incluidas las fluctuaciones de divisas, los aumentos de impuestos y aranceles, y los aumentos de mano de obra, materiales y otros costes de fabricación).
(b) Cualquier solicitud del Cliente para cambiar la(s) fecha(s) de entrega, las cantidades o los tipos de Bienes pedidos, o la Especificación.
(c) Cualquier retraso causado por cualquier instrucción del Cliente o por el hecho de que el Cliente no haya dado al Proveedor información o instrucciones adecuadas o precisas.

4. PROPIEDAD INTELECTUAL
1. El Proveedor se reserva todos y cada uno de los derechos de propiedad intelectual, conceptos, diseños, modelos, muestras, logotipos y/o productos introducidos o vendidos al Cliente. Las Especificaciones (incluyendo, pero sin limitarse a ello, todos los derechos de autor, derechos de diseño y otra propiedad intelectual de las mismas) serán propiedad del Proveedor; y el Cliente no tiene derecho a hacer ningún uso de las Especificaciones que no sea a efectos del Contrato.
2. El Proveedor prohíbe expresamente al Cliente la producción parcial o total de:
a) Cualquier producto propiedad del Proveedor.
b) Cualquier producto suministrado por el Proveedor al Cliente, de cualquier manera.

5. HERRAMIENTAS
A menos que se establezca en un contrato escrito y acordado firmado por el Proveedor y el Cliente, el Proveedor comprará, poseerá y mantendrá cualquier herramienta necesaria. En el caso de que el Proveedor acepte que el Cliente financie parcial o totalmente el utillaje, se acordará un contrato individual por escrito entre el Proveedor y el Cliente, en el que se detallarán las condiciones específicas en las que el Cliente podrá utilizar el utillaje. Cualquier contrato de este tipo, tal y como se menciona en esta cláusula 5, sustituirá únicamente a esta cláusula 5 de estas Condiciones. En ausencia de un contrato expreso por escrito acordado entre el Proveedor y el Cliente, el Cliente:
(a) No tendrá derecho a financiar parcial o totalmente ningún utillaje.
(b) No recibirá ningún título de propiedad sobre las herramientas, matrices, moldes, plantillas o accesorios (incluso cuando el Cliente haya contribuido a su coste).

6. CONDICIONES DE PAGO
1. Salvo que se indique lo contrario y se acuerde por escrito entre el Proveedor y el Cliente, las condiciones de pago de las facturas de los Pedidos son de 30 días a partir de la fecha de la factura. El Proveedor se reserva el derecho de solicitar el pago al contado de forma proactiva. Todos los pagos se efectuarán en libras esterlinas.
2. Si el Cliente no toma o acepta o por sus propias acciones hace que se retrase el envío de los bienes, entonces, excepto cuando dicho incumplimiento o retraso se deba a un caso de fuerza mayor o al incumplimiento por parte del Proveedor de sus obligaciones en virtud del Contrato:
(a) La entrega de las Mercancías (en el caso de Mercancías a recoger por el Cliente) se considerará completada a las 9 de la mañana del día en que el Proveedor notificó al Cliente que las Mercancías estaban listas para su Envío o (en el caso de Mercancías entregadas al Cliente) se considerará entregada en la fecha y hora indicada en la prueba de entrega del Proveedor.
(b) El Proveedor almacenará los Bienes hasta que se produzca la entrega, y cobrará al Cliente todos los costes y gastos relacionados (incluido el seguro).
3. Si el Cliente no efectúa cualquier pago adeudado al Proveedor en virtud del Contrato en la fecha de vencimiento del pago, el Cliente pagará intereses sobre la cantidad atrasada al tipo del 4% mensual por encima del tipo básico de Barclays Bank plc de cada momento. La presente cláusula 6.4 se entenderá sin perjuicio de cualquier derecho que el Proveedor pueda tener al pago inmediato del importe total. El Proveedor también tendrá derecho a recuperar del Cliente cualquier coste incurrido en relación con la recuperación de los pagos atrasados del Cliente.
4. Si en cualquier momento, a juicio del Proveedor, el Cliente no puede o no quiere cumplir los términos del Contrato, el Proveedor podrá exigir una garantía satisfactoria de pago total o parcial como condición para comenzar o continuar la fabricación o realizar el Envío. Si el envío se ha realizado, el Proveedor podrá recuperar la mercancía del transportista a la espera de recibir dichas garantías.
5. Si el Cliente no paga la totalidad de la cantidad adeudada en la fecha de vencimiento del pago, se pagará el precio en virtud del Contrato, además de todos los costes razonables, incluidos los gastos legales, en los que se incurra en el curso de la recuperación de las Mercancías.

7. GARANTÍA DE LOS BIENES
1. El Proveedor garantiza que, en el momento de la entrega y durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de la factura, los Bienes:
(a) Se ajustan en todos los aspectos materiales a su descripción y a la Especificación.
(b) Estarán libres de defectos materiales de diseño, material y mano de obra.
(c) Ser de calidad satisfactoria (en el sentido de la Sale of Goods Act 1979).
(d) Ser aptos para cualquier fin que el Proveedor proponga.
2. Sujeto a la cláusula 7.1 anterior, si:
(a) El Cliente notifica por escrito al Proveedor, dentro de un plazo razonable, que algunos o todos los Bienes no cumplen con la garantía establecida en la cláusula 7.1.
(b) Se da al Proveedor una oportunidad razonable de examinar dichas Mercancías.
(c) El Cliente (si así lo solicita el Proveedor) devuelva dichos Bienes al lugar de trabajo del Proveedor a costa del Cliente, el Proveedor, a su elección, reparará o reemplazará los Bienes defectuosos, o reembolsará el precio de los Bienes defectuosos en su totalidad.
3. El Proveedor no será responsable de que los Bienes no cumplan con la garantía establecida en la cláusula 7.1 en cualquiera de los siguientes casos:
(a) El Cliente hace cualquier otro uso de dichos Bienes después de haber dado aviso de acuerdo con la cláusula 7.2.
(b) El defecto se produce porque el Cliente no ha seguido las instrucciones orales o escritas del Proveedor en cuanto al almacenamiento, puesta en marcha, instalación, uso y mantenimiento de los Bienes o (si no las hay) las buenas prácticas comerciales relativas a los mismos.
(c) El defecto surge como resultado de que el Proveedor haya seguido cualquier dibujo, diseño o especificación suministrada por el Cliente.
(d) El Cliente altera o repara dichos Bienes sin el consentimiento escrito del Proveedor.
(e) El defecto se produce como resultado del desgaste normal, daño intencionado, negligencia o condiciones anormales de almacenamiento o trabajo.
(f) Los Bienes difieren de la Especificación como resultado de los cambios realizados en ellos para que cumplan con los requisitos legales o reglamentarios.
(g) Los Bienes se utilizan más allá de su Especificación.
(h) El Cliente no ha probado los Bienes en su aplicación requerida para asegurar su idoneidad para la tarea.
4. Salvo lo dispuesto en esta cláusula 7, el proveedor no tendrá ninguna responsabilidad ante el Cliente en relación con el incumplimiento de la garantía de los Bienes establecida en la cláusula 7.1.
5. Salvo lo dispuesto en estas Condiciones, todas las garantías, condiciones y otros términos implícitos en la ley o en el derecho consuetudinario quedan, en la medida en que lo permita la ley, excluidos del Contrato.
6. Las presentes Condiciones se aplicarán a los Bienes reparados o de sustitución suministrados por el Proveedor, salvo que la garantía prevista en esta cláusula 7 sólo se aplicará a las partes o componentes individuales reparados de los Bienes y no a la totalidad de los Bienes reparados.
7. Todos los trabajos de garantía se realizarán en un solo turno, en horario corrido, entre las 09:00 y las 17:00 horas de lunes a viernes inclusive. En el caso de que el Cliente requiera la corrección de los elementos en garantía en un horario de horas extras, todos los costes adicionales incurridos directamente como resultado del trabajo realizado en horas extras correrán a cargo del Cliente.
8. Las unidades que hayan sido desmontadas de cualquier forma, incluyendo la manipulación o sustitución de escobillas de carbón, condensadores, cables flexibles y/o daños en la placa de características, invalidarán todas las garantías anteriores.
9. En el caso de que el Proveedor considere que los Productos devueltos para su reparación en garantía (a) no tienen ningún defecto; o (b) han superado el periodo de garantía especificado en la cláusula 7.1, el Proveedor cobrará al Cliente 25 libras esterlinas + IVA por unidad devuelta.
10. Cualquier Cliente que desee devolver cualquier mercancía al Proveedor para que se le aplique la garantía (o por cualquier otro motivo) deberá obtener primero un número de RMA (autorización de devolución de materiales) del Director de Atención al Cliente. No se tramitará ninguna mercancía que se devuelva al Proveedor sin un RMA.

8. RENDIMIENTO Y RETRASOS
1.  1. El Proveedor desea intentar adaptarse a los requisitos de entrega de sus Clientes, por lo que, al realizar un pedido, el Cliente deberá especificar la fecha aproximada en la que necesita el producto y el Proveedor hará todo lo posible por cumplir con la solicitud del Cliente.
2. Las fechas citadas para el envío y/o la entrega son sólo aproximadas, y el momento del envío y/o la entrega no es esencial. El Proveedor no será responsable de ningún retraso y/o fallo en la entrega de los Bienes que sea causado por un Evento de Fuerza Mayor o por el hecho de que el Cliente no haya proporcionado al Proveedor las instrucciones de entrega adecuadas o cualquier otra instrucción que sea relevante para el suministro de los Bienes.
3. Si el Proveedor no entrega los Bienes en la dirección especificada por el Cliente, su responsabilidad se limitará a los costes y gastos incurridos por el Cliente para obtener bienes de sustitución de descripción y calidad similares en el mercado más barato disponible, menos el precio de los Bienes.
4. Las estimaciones del tiempo de envío normal son a partir del momento de la liberación de la Mercancía.
5. El Cliente deberá suministrar al Proveedor toda la información técnica requerida, los datos (incluyendo las aprobaciones de los dibujos) y toda la documentación comercial requerida. Si el envío y/o la entrega se retrasan debido a la información pendiente según se detalla en esta cláusula 8.5, el Proveedor no será responsable.

2. Si el Proveedor sufre un retraso en la ejecución debido a un Evento de Fuerza Mayor, la fecha de envío y/o entrega se prorrogará por un periodo de tiempo igual al periodo del retraso. El Proveedor notificará por escrito al Cliente tan pronto como sea posible después de tener conocimiento expreso de tal retraso.
3. Cualquier artículo de la Mercancía cuya fabricación o envío se retrase como resultado de cualquier acción evitable por parte del Cliente podrá ser almacenado por el Proveedor por cuenta y riesgo del Cliente y éste deberá pagar todos los gastos de almacenamiento y otros gastos incidentales en los que incurra directamente el Proveedor como resultado del retraso.
4. El Cliente se asegurará de que:
(a) Se proporciona información precisa al Proveedor sobre el lugar de entrega de las Mercancías.
(b) Dispone de personal y niveles de seguridad adecuados para la recepción de los Bienes, el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad en caso de que el Cliente no cumpla con esta cláusula 8.8 y el Proveedor y el Cliente acuerdan que la prueba de entrega del Proveedor será la prueba de la entrega.

9. ENVÍO, TÍTULO Y RIESGO
1.  1. El Proveedor podrá entregar los Bienes por tramos, que se facturarán y pagarán por separado. Cada tramo constituirá un Contrato independiente. Cualquier retraso en la entrega o defecto en un plazo no dará derecho al Cliente a cancelar cualquier otro plazo.
2. El riesgo de la mercancía se transmitirá al Cliente en el momento del envío.
3. El Proveedor seleccionará el método de transporte y la ruta, a menos que los términos sean f.o.b. punto de envío y el Cliente especifique el método y la ruta, por lo que será responsable de pagar los costes de transporte además del precio del Contrato.

2. La titularidad de los Bienes no pasará al Cliente hasta que el Proveedor haya recibido el pago íntegro (en efectivo o fondos compensados) de:
(a) Los Bienes.
(b) Cualquier otro bien o servicio que el Proveedor haya suministrado al Cliente y cuyo pago se haya efectuado.
3. Hasta que la titularidad de los Bienes haya pasado al Cliente, éste deberá:
(a) Mantener los Bienes de forma fiduciaria como depositario del Proveedor.
(b) Almacenar los Bienes por separado de todos los demás bienes que posea el Cliente, de forma que sean fácilmente identificables como propiedad del Proveedor.
(c) No eliminar, desfigurar u ocultar cualquier marca de identificación o embalaje en los Bienes o relacionado con ellos.
(d) Mantener los Bienes en condiciones satisfactorias y mantenerlos asegurados contra todo riesgo por su precio total desde la fecha de Envío o entrega.
(e) Proporcionar al Proveedor la información relativa a los Bienes que el Proveedor pueda requerir de vez en cuando, pero el Cliente podrá revender o utilizar los Bienes en el curso ordinario de su negocio.
4. Todas las reclamaciones del Cliente por faltas o artículos incorrectos deberán hacerse por escrito al Proveedor dentro de los 30 días siguientes a la recepción del envío.

10. CANCELACIÓN
1. El Cliente no tiene derecho a cancelar ningún Contrato sin el consentimiento expreso y por escrito del Proveedor, y dicha cancelación se hará en las condiciones que el Proveedor considere razonables.
2. Si como resultado de un acontecimiento de fuerza mayor el Proveedor no puede entregar parte o la totalidad de un Pedido, el Proveedor podrá cancelar el Pedido o el resto notificándolo al Cliente tan pronto como sea razonablemente posible.

11. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD
1. Nada de lo dispuesto en estas Condiciones limitará o excluirá la responsabilidad del Proveedor por
(a) La muerte o los daños personales causados por su negligencia, o por la negligencia de sus empleados, agentes o subcontratistas (según sea el caso). (b) El fraude o la tergiversación fraudulenta.
(c) Incumplimiento de las condiciones implícitas en el artículo 12 de la Ley de Venta de Bienes de 1979.
(d) Productos defectuosos según la Ley de Protección del Consumidor de 1987.
(e) Cualquier asunto con respecto al cual sería ilegal que el Proveedor excluyera o restringiera su responsabilidad.

12. FUERZA MAYOR
Ninguna de las partes será responsable de cualquier incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato en la medida en que dicho incumplimiento o retraso sea causado por un acontecimiento de Fuerza Mayor. Por Fuerza Mayor se entiende cualquier acontecimiento que esté fuera del control razonable de una de las partes.

13. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN
El Contrato, así como cualquier disputa o reclamación que surja de o en relación con el mismo o su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales), se regirán e interpretarán de acuerdo con la legislación inglesa, y las partes se someten irrevocablemente a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Inglaterra y Gales.

14. CESIÓN Y SUBCONTRATACIÓN
El Proveedor podrá en cualquier momento ceder, transferir, cobrar, subcontratar o negociar de cualquier otra manera con todos o cualquiera de sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato.

El Cliente no podrá ceder, transferir, cargar, subcontratar o negociar de cualquier otra manera con todos o cualquiera de sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor.

15. VARIACIÓN
Salvo lo establecido en las presentes Condiciones, cualquier modificación del Contrato, incluida la introducción de términos y condiciones adicionales, sólo será vinculante cuando se acuerde por escrito y sea firmada por el Proveedor.

16. CUPERACIÓN
1. Si cualquier tribunal o autoridad competente considera que cualquier disposición del Contrato (o parte de cualquier disposición) es inválida, ilegal o inaplicable, dicha disposición o parte de ella se considerará, en la medida necesaria, suprimida, y la validez y aplicabilidad de las demás disposiciones del Contrato no se verán afectadas.
2. Si alguna disposición inválida, inaplicable o ilegal del Contrato fuera válida, ejecutable y legal si se suprimiera alguna parte de la misma, la disposición se aplicará con la mínima modificación necesaria para hacerla legal, válida y ejecutable.

17. NOTIFICACIONES
1. Cualquier notificación u otra comunicación realizada a una de las partes en virtud del Contrato o en relación con el mismo se realizará por escrito, y se dirigirá a dicha parte a su domicilio social (si se trata de una empresa) o a su sede principal (en cualquier otro caso) o a cualquier otra dirección que dicha parte haya especificado a la otra por escrito de acuerdo con esta cláusula 18, y se entregará personalmente, se enviará por correo urgente con franqueo pagado, carta certificada con acuse de recibo, fax de mensajería comercial o correo electrónico.
2. Una notificación u otra comunicación se considerará recibida: si se entrega personalmente, cuando se deje en la dirección mencionada en la cláusula 18.1; si se envía de forma urgente con franqueo pagado o si se opta por carta certificada con acuse de recibo, a las 09:00 horas del segundo Día Hábil después del envío; si se entrega por mensajero comercial, en la fecha y hora en que se firme el recibo de entrega del mensajero; o, si se envía por fax o correo electrónico, un día hábil después de la transmisión.
3. Las disposiciones de esta cláusula 18 no se aplicarán a la notificación de cualquier procedimiento u otros documentos en cualquier acción legal.

18. RENUNCIA
1. La renuncia a cualquier derecho o recurso en virtud del Contrato sólo será efectiva si se realiza por escrito y no se considerará una renuncia a cualquier incumplimiento posterior. El hecho de que una parte no ejerza o retrase el ejercicio de cualquier derecho o recurso previsto en el Contrato o en la ley no constituirá una renuncia a ese u otro derecho o recurso, ni impedirá o restringirá el ejercicio posterior de ese u otro derecho o recurso. El ejercicio único o parcial de dicho derecho o recurso no impedirá ni restringirá el ejercicio posterior de ese u otro derecho o recurso.

19. DERECHOS DE TERCEROS
Una persona que no sea parte del Contrato no tendrá ningún derecho en virtud del mismo o en relación con él.